The world is not in your books and maps. It’s out there!
Переводить было как-то попроще, чем предыдущие инью. Забавное. Переведенного предисловия не было (и хорошо!), поэтому сразу :3
Интервью

- Кажется, вы вчера поздно закончили запись. Довольно тяжелый график.
Tatsurou: А еще мы ездили в Европу во время записи. Но очевидно, что мы закончили вовремя… Хотя было очень много песен, которые можно было закончить только благодаря туру Taste of Chaos. Мне кажется, что он добавил хорошие элементы.
- И я уверен, что так и есть на американской версии Taste~. Мотивацию, которую Вы получили из этого тура, в этот раз также отражена в песнях.
Tatsurou: …… (говорит на английском) Может быть.
- Что такое? (Смеется)
Tatsurou: (говорит по-английски) Возможно!
- Не обязательно говорить на английском, даже если у Вас появилась мотивация от зарубежного тура (смеется).
Tatsurou: (смеется) Так можно говорить о песне Ageha. Благодаря этому влиянию мы начали показывать разные нюансы более прямолинейно. В музыкальном плане мы старались писать песни похожие по звучанию на Ageha. Жесткое звучание, звучание ближе к металу, попсовое звучание…Наверное, это что-то вроде «metal-pop».
- Точно. Звук тяжелый, но есть также и спокойная мелодия. Я подумал, что он и правда показал суть MUCC.
Tatsurou: Но это опять же потому, что во время тура Taste~ мы все время слушали подобные альбомы. Ожидается, что если ты делишь сцену каждый день с группами, играющими метал…. Если ты из другой страны, и вы вместе выступаете, и ощущаете атмосферу места, это немного отличается от просто прослушивания дисков. А когда я послушал записи Story of the year прежде, чем мы поехали в тур, а затем увидел и почувствовал их в живую, ощущения были совершенно разными. Их выступление было удивительным и то, что я почувствовал, было совсем другим. Что я почувствовал всем телом, не понаслышке. Мне кажется, что можно почувствовать это влияние в реальности во время живых выступлений. Учитывая, что мы могли быть в туре вместе с такими группами, это был действительно значимый год.
- Потому что, если это что-то, что ты почувствовал, разделяя одно и тоже место с кем-то, это не может быть фальшью.
Tatsurou: Верно. Даже, если нам это не нравилось, мы бы все равно приняли участие в этом туре. Если бы ничего не изменилось, то было бы похоже на «У нас ничего из этого не вышло…». Но с другой стороны это тоже правда, потому что мы были частью этой группы, и было что-то вроде «Давайте найдем нашу сильную сторону, которая отличает нас от этих парней».
- Кажется, что именно такими и были синглы MUCC в этом году. Возвращаясь к теме разговора… Звук жесткий и тяжелый. Я заметил, что сами песни стали серьез-ными, хотя мелодии довольно легко запоминающиеся. Это произвело сильное впе-чатление на меня.
Tatsurou: Аа~ некоторые моменты тяжело уловить, но мелодии для большинства партий легко запоминающиеся. Ну, например… Движения во время глубокой мелодии. Мы использовали что-то в роде «японской мелодии», и движения для полутонов были тяжелыми.
- Но эта «японская мелодия» показала стоящее из звучаний MUCC. У других групп в этом туре не было такого.
Tatsurou: Да, у них было много такого, чего не было у нас, и наоборот. Само по себе это означало, что у каждой группы было что-то свое.
........... Большое спасибо.
- Мы еще не закончили (смеется).
Tatsurou: Ааа~ (смеется). Если говорить «японский», подразумевается фолк музыка, как популярная музыка или что-то с похожей мелодией. Мне такое нравится, поэтому полу-чилось так, что я объяснил звучание, как «японское». Я точно не знаю, как это объяснить… «Послевоенная» музыка или что-то в этом роде? (смеется).
- Понятно (смеется). Когда Вы выделяете слово «японский», мне кажется, что речь идет о традиционной японской музыке. Возникает образ традиционного исполни-тельного искусства вроде музыки гагаку (雅楽 ) или кото (琴 ).
Tatsurou: Да. Или что-то вроде кагура (神楽 ). Но мы отличаемся от всего этого. Наверное, мне нравится музыка периода Сёва (en.wikipedia.org/wiki/Kay%C5%8Dkyoku). Если слишком часто говорить «японский стиль», то можно зайти дальше этого времени (смеется). Наверное, что мне нравится, так это популярная музыка Сёва. Не думаю, что те мелодии сильно изменились, даже по срав-нению с прошлым. Наше звучание постепенно меняется, но очевидно и то, что во время записи песен, записанные мелодии, которые нам нравятся уже не изменяться. Но звук, аранжировка, чувство стиля…даже, то, что мы принимаем, меняется в разных направлениях. И тем более песня. Если к ней добавить оркестр поп-музыки, она может стать экспериментальной версией поп-песни.

- Получается, что даже сейчас Вы слушаете те песни? Я еще подумал, что на этот раз захочу задать вопрос о повсеместных историях с 2008 года…Какую музыку Вы много слушали в этом году? Или какую слушаете в последнее время?
Tatsurou: В последнее время… Тецуя Комуро (en.wikipedia.org/wiki/Tetsuya_Komuro). Благодаря ему мне хочется слушать globe (группа).
- Мне не хочется сейчас припоминать Вам это….Вашу шутку.
Tatsurou: (смеется) Нет, нет, нет! Серьезно! Для меня это Departures! Из японских зимних песен эта мне нравится больше всего. Я просто не могу не слушать Departures зимой~ И Glay – Winter Again. Я ее обожаю! Из западных песен мне нравится Simon and Garfunkel – A Hazy Shade of Winter. А на счет рождественской песни, так это непременно Last Christ-mas!
- Вам неожиданно нравятся экспериментальные песни (смеется).
Tatsurou: Хотя мне сейчас много рождественских песен нравится. Для меня рождественская песня это не Мэрайя Кэрри, а Wham!.........Я отвлекся от темы.
- Извините….разговор был таким интересным, я просто…
Tatsurou: Большое спасибо!
- Как я сказал, мы еще не закончили (смеется). Вам правда так хочется поскорее закончить интервью?
Tatsurou: (смеется) Лишь бы самому не заканчивать, да?
- Да (смеется). Мы говорили о новостях Тацуро-сан из мира музыки в 2008 году.
Tatsurou: Посмотрим…На моем айподе много чего…У меня много разных песен, и я слу-шаю их вперемешку. Что я слушал в этом году…Наверное, я много слушал Syrup (Syrup 16g). Хотя они распались. В прошлом году?
- А, нет, в этом году. Они выпустили свой последний альбом в начале года, а затем дали последний концерт в марте в Будокане…Досадно.
Tatsurou: Я знаю…Но до этого я мало их слушал. Первое, что я услышал – их последний альбом. И мне очень нравился этот альбом, слова обалденные. После этого мне захотелось послушать остальные песни. Еще Kyūmiri (9mm Parabellum Bullet). Kyūmiri это… наверное, «масса»? Люблю их звучание, и тексты песен тоже интересные.

- У этой группы удивительная сила, не так ли? Извиняюсь, разговор идет в разных направлениях. Вернемся к нашей теме. Вы еще не решили, каким будет название но-вого сингла?
Tatsurou: Еще нет. Но нам сказали, что надо уже решить… Может, я сейчас решу (смеется).
- (Несколько дней спустя Sora to Ito было выбрано в качестве официального названия). Временным названием было MUCK, от которого все воскликнули «Оо!». Чья это была идя?
Tatsurou: Мия-куна. Изначально это был наш заказ. От менеджеров. У них были пожелания услышать какую-нибудь мелодию в стиле MUCC, что-то тяжелое с элементами метала. Эту песню мы написали в тот момент, поэтому я не думаю, что за ней стоит какой-то глубокий смысл. Просто у MUCC сейчас такое настроение. Вот и все.
- Но мы до этого говорили о фразе «в стиле MUCC». И звук, и лирический образ – Вы создали песню с ощущением, что это в Вашем стиле.
Tatsurou: Аа~ Как сказать… Ну, в любом случае можно так сказать о тексте песни. У меня были проблемы с этой песней. Я написал первый вариант с совсем другими словами. Тема и вообще все было абсолютно другим. Но я переделал текст, и получилось то, что у нас есть сейчас, но… Как и ожидалось, название MUCK никто всерьез не воспринял, и я начал думать «Хорошо, что же такое в сущности MUCC?». И что поначалу я начал писать… О чем? Ну, например, тема «конца», которую мы много использовали в прошлом. Я думал о том, что мне нравятся такие вещи как несчастливый конец или красивые слова, поэтому я и написал об этом.
- Ага, понятно.
Tatsurou: Но мне кажется, что песня сейчас немного другая. Когда я увидел лайвы других групп, у меня возникли мысли что-то вроде «Аа~ мы тоже выступаем, не скрывая своих чувств». Даже в интервью мы расскажем, какие у нас были «чувства», и это стало сильной стороной MUCC, и в том числе моей, и я точно не хотел потерять это. Если бы это коснулось чего-то еще. Я отказался от вещей, которые могли помочь понять сингл или увидеть полную картину, и подумал о том, каков был «стиль MUCC»… Когда я пою, меня это будоражит. Поэтому я пытался написать такой текст, и пусть, если бы другие люди сказали «Тяжело понять». Это не важно, потому что я понимаю, когда пою. Текс, который вызвал бы весь спектр тех «чувств» и «эмоций». Хотя мне нравится оба варианта. Но в этот раз для сингла мы подумали, что такой путь – самый лучший. Вот так все и было.
- Потому что песни, которые «вызывают эмоции» - это то, что всегда делали MUCC.
Tatsurou: Точно. Как бы объяснить… 2009 год примечателен 12летием для MUCC. Мы начали с тех «чувств», и сейчас возвращаемся к ним… Например, когда ты молод, насту-пает такое время, когда у людей появляются бунтарские мысли обо всем в мире. Если человека переехала машина – это преступление. Так почему же это не преступление, если машина задавила кошку? Или «Я действительно не понимаю, что такого важного в моей жизни?» и подобные ребяческие мысли. Я это знаю, потому что у меня были такие мысли, и наверняка у большинства они есть. Я ненавидел, когда кто-то сбивал голубя или другое животное, и всех волновало только в порядке ли их машина или нет.
- Такие вещи действительно происходят, хотя о них неприятно разговаривать… Но да, происходят в жизни.
Tatsurou: Да. «Не в этом суть!». Это настолько эгоистично. Поскольку у людей случается переизбыток чувств, то мы можем подумать о таких вещах, но кот или голубь могут уме-реть без смысла…
- В этот раз в тексте тоже появилось слово «кот». Эта сцена, и то, как различные «чувства» накапливаются. И в этом смысле… Люди могут думать о жизни и смерти в юности.
Tatsurou: Я до сих пор подросток!
- (смеется) Вечно молодой, да? Был такой серьезный разговор, и опять… (смеется).
Tatsurou: Люди – всегда неопытные дети (смеется). Правда глупые… Но с другой стороны, было бы плохо, если бы этого не было. Когда ты взрослеешь, то привыкаешь к вещам или становишься к ним равнодушным. Когда ты молод, ты вы видишь все только так (складывает руки вместе), но когда ты взрослеешь, твой кругозор делается шире благодаря разному опыту. В прошлом все выглядело бы так «Этот учитель меня бесит!», и ты думаешь только о своих чувствах. Хотя когда ты вырос, учитель все равно раздражает, но ты осознаешь, что у него могут быть свои проблемы (смеется). И ты начинаешь понимать все с этой точки зрения. Достигнув однажды определенного возраста, ты начинаешь учиться отступать. Отступать или находить компромисс.
- Возможно потому, что существует много вещей, которые нельзя решить только с помощью «чувств». Когда становишься взрослым, такое срабатывает на работе или еще с чем-нибудь.
Tatsurou: Да, да, да. Поскольку дети не знают, как надо отступать (смеется). Но вообще, наверное, это к лучшему.
- Выплескивать «эмоции», даже если они глупые. Уверен, что эта часть MUCC особо не изменится.
Tatsurou: Верно. Даже, если наш звук изменится, вероятно, эта часть останется прежней.
………Большое спасибо.

- Уже третий раз… Нельзя ли поговорить еще немного? (смеется). И под конец – Ваши основные мысли по 2008 году. Поскольку это Ваше персональное интервью, я хотел бы задать несколько личных вопросов. Сингл Ageha был выпущен в августе, в месяц Вашего дня рождения, так?
Tatsurou: А, да. И когда же он?
- Двадцать первого числа.
Tatsurou: Оооо~!!
- Ой, да ладно, это-то даже я могу запомнить (смеется). Устраивали какие-нибудь вечеринки на свое день рождения? Тацуро-сан человек, у которого много друзей. И у меня ощущение, что у вас должна была быть какая-то большая вечеринка (смеется).
Tatsurou: По правде говоря – не было (смеется). У MUCC не бывает. Двадцать первого…что же было. Интервью для фан-клуба. Затем где-то с обеда я тусовался в Одайба с Гарой из Merry.
- Отчет для фан-клуба, да? И что же вы вдвоем делали? (смеется)
Tatsurou: На самом деле просто гуляли. Мы пошли в онсэн в Оэдо, а затем в игровой центр. Это было в обед, а ночью я был опять свободен…Аа, точно. Саточи сказал, что со-бирался выпить с другом из Ибараки, и сказал, что тоже подойду. Затем мы пошли поиграть в бильярд, и они ухаживали за мной. Это же был мой день рождения (смеется).
- Вам подарили какие-нибудь интересные подарки?
Tatsurou: Подарки… Вообще-то… В тот день я сделал, что надо было в компании, затем сказал «Я собираюсь в онсэн в Оэдо~» и спустился вниз…Обычно есть какой-нибудь сюрприз вроде торта или еще чего-то. «Ну, участников сегодня нет, но должно же быть что-то» - подумал я. И когда я открыл дверь, на пороге стоял Гара (смеется). Я спросил «Почему ты здесь?». Я знал, что мы собирались встретиться позже, но я был очень удив-лен, когда он оказался там.
- Получается, Вашим подарком был Гара-сан (смеется).
Tatsurou: Да (смеется). Но торт тоже был. А еще я купил кроссовки. Как подарок самому себе (смеется). Дорогие кроссовки. На тот момент я больше всего на свете хотел первые Reebok Instapump Fury. Это кроссовки, которые мы носили в старших классах, где-то больше 10 лет назад. А перед этим модель изменили. Они быстро разваливались, поэтому их изменили. Затем из запасов я достал пару красивых кроссовок, но когда я надел их, по-дошва оторвалась в тот же день.
- Не может быть (смеется). Не важно, как быстро они рвутся.
Tatsurou: Нет, правда, правда! Они просто порвались.
- А, понятно. Раз они старые, значит все так и должно быть. Так печально…. (смеет-ся). Есть еще что-то, что зацепило вас в этом году?
Tatsurou: В этом году я был одержим кроссовками и… Еще что-то? А. Naruto!
- Что именно?
Tatsurou: Манга (смеется).
- Не рамен, как часто бывает (смеется). Кажется, Naruto очень популярен. Достаточно сказать, что он был в десятке запрашиваемых вопросов на Yahoo! Даже в Америке.
Tatsurou: Ээ~ Я никогда его раньше не читал, хотя я подумал, что, должно быть, это что-то хорошее, раз такое длинное. В последнее время в JUMP было очень много манги, которая меня затянула… Когда Death Note закончилась, единственное, что я читал в JUMP, так это One Piece. Но как-то прочитав Naruto, я подумал, что манга неплохая, и я стал искать ее и читать в манга-кафе, думая «Черт! Еще 20 томов…» (смеется). Это так весело!
- Вам и правда нравятся манга-кафе. Вы до сих пор туда ходите?
Tatsurou: Конечно хожу! Я все время хожу. Очень много ходил в 2008 году.

- Как-то трудно представить себе члена группы, вкладывающего столько сил в такие выступления, как Taste~, сидящего где-то в манга-кафе (смеется).
Tatsurou: Я всегда хочу туда. В таких кафе я могу снова прочитать то, что читал много лет назад. Например, How did Musashi beat Seijuurou in “Vagabond” again? может наскучить мне (смеется). Хотя там есть одна отличная цитата! Покойный дедушка героя сказал «Жесткость есть боевой дух, гибкость – уверенность». Я подумал «Точно, отличные слова». Потом я снова прочел эту мангу, и снова в первый день Taste~. Я продолжал думать «Хоршо, я дома. Жесткость есть боевой дух, гибкость – уверенность», и был очень жестким в первый день (смеется).
- Это тяжело… Возвращаться из Америки обратно в Японию, у вас, наверное, было слишком много этого боевого духа…
Tatsurou: Ага, ага (смеется). Я не мог приспособиться в первый день! Я правда думаю, что это был дух борьбы. «Я дома!» такого рода чувство. Я думаю, что те слова правдивы. Хотя на второй день я был очень подвижным.
- Во время европейской версии тура Taste~ вы хорошо провели время?
Tatsurou: А, да. У нас было мало свободного времени в Америке, но расписание выступ-лений в Европе было посвободней, и мы смогли побродить в городах. Во время второй половины тура, в городах, куда мы ездили, здания были из кирпича, выглядело очень кра-сиво. Казалось, что куда бы мы не пошли, везде был Disney Sea (смеется). А! Кое-что произвело впечатление на меня. В Лондоне обычный человек вышел из такси и поругался с водителем. Но я не понял из-за чего. Потом он захлопнул дверь и крикнул «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется). Тогда я узнал, как правильно использовать эту фразу (смеется).
- Такие плохие слова, Вы даже не знаете, как сказать их по-японски (смеется).
Tatsurou: Я наконец-то смог услышать, как кто-то эмоционально сказал «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется). Во время тура, когда Story of the Year ждали за кулисами, они сказали «Постарайтесь!». Но я засмеялся, когда они сказали это так, словно имели ввиду «Удачного выступления! «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется).
- В этом случае, мне кажется, Вы смогли понять эту фразу с обратным смыслом (смеется). В таких тяжелых условиях. Кажется, что зарубежный тур стал для Вас действительно большим опытом в 2008 году, еще и потому, что Ageha и сингл были запи-саны в то время.
Tatsurou: Да, правда… Не важно, сколько пройдет лет, мне кажется, что я всегда буду помнить 2008 год, как год тура Taste~. Мы впервые участвовали в таком большом туре, и было много такого, чего мы не знали. И сейчас я думаю, что здорово было встретить стольких людей, и я хотел бы снова сделать подобное. Даже после 11 лет в группе, мы все еще можем открыть много нового.
- Действительно здорово, что, не смотря на то, что у вас такая длинная карьера, вы все еще можете получить новый опыт. Уверен, что вам снова захочется поехать.
Tatsurou: Я искренне рад, что именно этот тур был нашим первым большим зарубежным туром. Может показаться, что мы пренебрегаем фанатами в Японии, если мы поедем в такой большой тур, поскольку мы бы не смогли сделать все так же просто. С другой стороны, все выглядит так, что мы извиняемся, что заставили вас ждать, пока нас не было, но спасибо за ожидание. Эти чувства сильны, поэтому я хотел бы, чтобы 2009 год стал годом, где мы смогли бы решить все проблемы благодаря толчку от этого зарубежного тура.
Интервью


- Кажется, вы вчера поздно закончили запись. Довольно тяжелый график.
Tatsurou: А еще мы ездили в Европу во время записи. Но очевидно, что мы закончили вовремя… Хотя было очень много песен, которые можно было закончить только благодаря туру Taste of Chaos. Мне кажется, что он добавил хорошие элементы.
- И я уверен, что так и есть на американской версии Taste~. Мотивацию, которую Вы получили из этого тура, в этот раз также отражена в песнях.
Tatsurou: …… (говорит на английском) Может быть.
- Что такое? (Смеется)
Tatsurou: (говорит по-английски) Возможно!
- Не обязательно говорить на английском, даже если у Вас появилась мотивация от зарубежного тура (смеется).
Tatsurou: (смеется) Так можно говорить о песне Ageha. Благодаря этому влиянию мы начали показывать разные нюансы более прямолинейно. В музыкальном плане мы старались писать песни похожие по звучанию на Ageha. Жесткое звучание, звучание ближе к металу, попсовое звучание…Наверное, это что-то вроде «metal-pop».
- Точно. Звук тяжелый, но есть также и спокойная мелодия. Я подумал, что он и правда показал суть MUCC.
Tatsurou: Но это опять же потому, что во время тура Taste~ мы все время слушали подобные альбомы. Ожидается, что если ты делишь сцену каждый день с группами, играющими метал…. Если ты из другой страны, и вы вместе выступаете, и ощущаете атмосферу места, это немного отличается от просто прослушивания дисков. А когда я послушал записи Story of the year прежде, чем мы поехали в тур, а затем увидел и почувствовал их в живую, ощущения были совершенно разными. Их выступление было удивительным и то, что я почувствовал, было совсем другим. Что я почувствовал всем телом, не понаслышке. Мне кажется, что можно почувствовать это влияние в реальности во время живых выступлений. Учитывая, что мы могли быть в туре вместе с такими группами, это был действительно значимый год.
- Потому что, если это что-то, что ты почувствовал, разделяя одно и тоже место с кем-то, это не может быть фальшью.
Tatsurou: Верно. Даже, если нам это не нравилось, мы бы все равно приняли участие в этом туре. Если бы ничего не изменилось, то было бы похоже на «У нас ничего из этого не вышло…». Но с другой стороны это тоже правда, потому что мы были частью этой группы, и было что-то вроде «Давайте найдем нашу сильную сторону, которая отличает нас от этих парней».
- Кажется, что именно такими и были синглы MUCC в этом году. Возвращаясь к теме разговора… Звук жесткий и тяжелый. Я заметил, что сами песни стали серьез-ными, хотя мелодии довольно легко запоминающиеся. Это произвело сильное впе-чатление на меня.
Tatsurou: Аа~ некоторые моменты тяжело уловить, но мелодии для большинства партий легко запоминающиеся. Ну, например… Движения во время глубокой мелодии. Мы использовали что-то в роде «японской мелодии», и движения для полутонов были тяжелыми.
- Но эта «японская мелодия» показала стоящее из звучаний MUCC. У других групп в этом туре не было такого.
Tatsurou: Да, у них было много такого, чего не было у нас, и наоборот. Само по себе это означало, что у каждой группы было что-то свое.
........... Большое спасибо.
- Мы еще не закончили (смеется).
Tatsurou: Ааа~ (смеется). Если говорить «японский», подразумевается фолк музыка, как популярная музыка или что-то с похожей мелодией. Мне такое нравится, поэтому полу-чилось так, что я объяснил звучание, как «японское». Я точно не знаю, как это объяснить… «Послевоенная» музыка или что-то в этом роде? (смеется).
- Понятно (смеется). Когда Вы выделяете слово «японский», мне кажется, что речь идет о традиционной японской музыке. Возникает образ традиционного исполни-тельного искусства вроде музыки гагаку (雅楽 ) или кото (琴 ).
Tatsurou: Да. Или что-то вроде кагура (神楽 ). Но мы отличаемся от всего этого. Наверное, мне нравится музыка периода Сёва (en.wikipedia.org/wiki/Kay%C5%8Dkyoku). Если слишком часто говорить «японский стиль», то можно зайти дальше этого времени (смеется). Наверное, что мне нравится, так это популярная музыка Сёва. Не думаю, что те мелодии сильно изменились, даже по срав-нению с прошлым. Наше звучание постепенно меняется, но очевидно и то, что во время записи песен, записанные мелодии, которые нам нравятся уже не изменяться. Но звук, аранжировка, чувство стиля…даже, то, что мы принимаем, меняется в разных направлениях. И тем более песня. Если к ней добавить оркестр поп-музыки, она может стать экспериментальной версией поп-песни.

- Получается, что даже сейчас Вы слушаете те песни? Я еще подумал, что на этот раз захочу задать вопрос о повсеместных историях с 2008 года…Какую музыку Вы много слушали в этом году? Или какую слушаете в последнее время?
Tatsurou: В последнее время… Тецуя Комуро (en.wikipedia.org/wiki/Tetsuya_Komuro). Благодаря ему мне хочется слушать globe (группа).
- Мне не хочется сейчас припоминать Вам это….Вашу шутку.
Tatsurou: (смеется) Нет, нет, нет! Серьезно! Для меня это Departures! Из японских зимних песен эта мне нравится больше всего. Я просто не могу не слушать Departures зимой~ И Glay – Winter Again. Я ее обожаю! Из западных песен мне нравится Simon and Garfunkel – A Hazy Shade of Winter. А на счет рождественской песни, так это непременно Last Christ-mas!
- Вам неожиданно нравятся экспериментальные песни (смеется).
Tatsurou: Хотя мне сейчас много рождественских песен нравится. Для меня рождественская песня это не Мэрайя Кэрри, а Wham!.........Я отвлекся от темы.
- Извините….разговор был таким интересным, я просто…
Tatsurou: Большое спасибо!
- Как я сказал, мы еще не закончили (смеется). Вам правда так хочется поскорее закончить интервью?
Tatsurou: (смеется) Лишь бы самому не заканчивать, да?
- Да (смеется). Мы говорили о новостях Тацуро-сан из мира музыки в 2008 году.
Tatsurou: Посмотрим…На моем айподе много чего…У меня много разных песен, и я слу-шаю их вперемешку. Что я слушал в этом году…Наверное, я много слушал Syrup (Syrup 16g). Хотя они распались. В прошлом году?
- А, нет, в этом году. Они выпустили свой последний альбом в начале года, а затем дали последний концерт в марте в Будокане…Досадно.
Tatsurou: Я знаю…Но до этого я мало их слушал. Первое, что я услышал – их последний альбом. И мне очень нравился этот альбом, слова обалденные. После этого мне захотелось послушать остальные песни. Еще Kyūmiri (9mm Parabellum Bullet). Kyūmiri это… наверное, «масса»? Люблю их звучание, и тексты песен тоже интересные.


- У этой группы удивительная сила, не так ли? Извиняюсь, разговор идет в разных направлениях. Вернемся к нашей теме. Вы еще не решили, каким будет название но-вого сингла?
Tatsurou: Еще нет. Но нам сказали, что надо уже решить… Может, я сейчас решу (смеется).
- (Несколько дней спустя Sora to Ito было выбрано в качестве официального названия). Временным названием было MUCK, от которого все воскликнули «Оо!». Чья это была идя?
Tatsurou: Мия-куна. Изначально это был наш заказ. От менеджеров. У них были пожелания услышать какую-нибудь мелодию в стиле MUCC, что-то тяжелое с элементами метала. Эту песню мы написали в тот момент, поэтому я не думаю, что за ней стоит какой-то глубокий смысл. Просто у MUCC сейчас такое настроение. Вот и все.
- Но мы до этого говорили о фразе «в стиле MUCC». И звук, и лирический образ – Вы создали песню с ощущением, что это в Вашем стиле.
Tatsurou: Аа~ Как сказать… Ну, в любом случае можно так сказать о тексте песни. У меня были проблемы с этой песней. Я написал первый вариант с совсем другими словами. Тема и вообще все было абсолютно другим. Но я переделал текст, и получилось то, что у нас есть сейчас, но… Как и ожидалось, название MUCK никто всерьез не воспринял, и я начал думать «Хорошо, что же такое в сущности MUCC?». И что поначалу я начал писать… О чем? Ну, например, тема «конца», которую мы много использовали в прошлом. Я думал о том, что мне нравятся такие вещи как несчастливый конец или красивые слова, поэтому я и написал об этом.
- Ага, понятно.
Tatsurou: Но мне кажется, что песня сейчас немного другая. Когда я увидел лайвы других групп, у меня возникли мысли что-то вроде «Аа~ мы тоже выступаем, не скрывая своих чувств». Даже в интервью мы расскажем, какие у нас были «чувства», и это стало сильной стороной MUCC, и в том числе моей, и я точно не хотел потерять это. Если бы это коснулось чего-то еще. Я отказался от вещей, которые могли помочь понять сингл или увидеть полную картину, и подумал о том, каков был «стиль MUCC»… Когда я пою, меня это будоражит. Поэтому я пытался написать такой текст, и пусть, если бы другие люди сказали «Тяжело понять». Это не важно, потому что я понимаю, когда пою. Текс, который вызвал бы весь спектр тех «чувств» и «эмоций». Хотя мне нравится оба варианта. Но в этот раз для сингла мы подумали, что такой путь – самый лучший. Вот так все и было.
- Потому что песни, которые «вызывают эмоции» - это то, что всегда делали MUCC.
Tatsurou: Точно. Как бы объяснить… 2009 год примечателен 12летием для MUCC. Мы начали с тех «чувств», и сейчас возвращаемся к ним… Например, когда ты молод, насту-пает такое время, когда у людей появляются бунтарские мысли обо всем в мире. Если человека переехала машина – это преступление. Так почему же это не преступление, если машина задавила кошку? Или «Я действительно не понимаю, что такого важного в моей жизни?» и подобные ребяческие мысли. Я это знаю, потому что у меня были такие мысли, и наверняка у большинства они есть. Я ненавидел, когда кто-то сбивал голубя или другое животное, и всех волновало только в порядке ли их машина или нет.
- Такие вещи действительно происходят, хотя о них неприятно разговаривать… Но да, происходят в жизни.
Tatsurou: Да. «Не в этом суть!». Это настолько эгоистично. Поскольку у людей случается переизбыток чувств, то мы можем подумать о таких вещах, но кот или голубь могут уме-реть без смысла…
- В этот раз в тексте тоже появилось слово «кот». Эта сцена, и то, как различные «чувства» накапливаются. И в этом смысле… Люди могут думать о жизни и смерти в юности.
Tatsurou: Я до сих пор подросток!
- (смеется) Вечно молодой, да? Был такой серьезный разговор, и опять… (смеется).
Tatsurou: Люди – всегда неопытные дети (смеется). Правда глупые… Но с другой стороны, было бы плохо, если бы этого не было. Когда ты взрослеешь, то привыкаешь к вещам или становишься к ним равнодушным. Когда ты молод, ты вы видишь все только так (складывает руки вместе), но когда ты взрослеешь, твой кругозор делается шире благодаря разному опыту. В прошлом все выглядело бы так «Этот учитель меня бесит!», и ты думаешь только о своих чувствах. Хотя когда ты вырос, учитель все равно раздражает, но ты осознаешь, что у него могут быть свои проблемы (смеется). И ты начинаешь понимать все с этой точки зрения. Достигнув однажды определенного возраста, ты начинаешь учиться отступать. Отступать или находить компромисс.
- Возможно потому, что существует много вещей, которые нельзя решить только с помощью «чувств». Когда становишься взрослым, такое срабатывает на работе или еще с чем-нибудь.
Tatsurou: Да, да, да. Поскольку дети не знают, как надо отступать (смеется). Но вообще, наверное, это к лучшему.
- Выплескивать «эмоции», даже если они глупые. Уверен, что эта часть MUCC особо не изменится.
Tatsurou: Верно. Даже, если наш звук изменится, вероятно, эта часть останется прежней.
………Большое спасибо.

- Уже третий раз… Нельзя ли поговорить еще немного? (смеется). И под конец – Ваши основные мысли по 2008 году. Поскольку это Ваше персональное интервью, я хотел бы задать несколько личных вопросов. Сингл Ageha был выпущен в августе, в месяц Вашего дня рождения, так?
Tatsurou: А, да. И когда же он?
- Двадцать первого числа.
Tatsurou: Оооо~!!
- Ой, да ладно, это-то даже я могу запомнить (смеется). Устраивали какие-нибудь вечеринки на свое день рождения? Тацуро-сан человек, у которого много друзей. И у меня ощущение, что у вас должна была быть какая-то большая вечеринка (смеется).
Tatsurou: По правде говоря – не было (смеется). У MUCC не бывает. Двадцать первого…что же было. Интервью для фан-клуба. Затем где-то с обеда я тусовался в Одайба с Гарой из Merry.
- Отчет для фан-клуба, да? И что же вы вдвоем делали? (смеется)
Tatsurou: На самом деле просто гуляли. Мы пошли в онсэн в Оэдо, а затем в игровой центр. Это было в обед, а ночью я был опять свободен…Аа, точно. Саточи сказал, что со-бирался выпить с другом из Ибараки, и сказал, что тоже подойду. Затем мы пошли поиграть в бильярд, и они ухаживали за мной. Это же был мой день рождения (смеется).
- Вам подарили какие-нибудь интересные подарки?
Tatsurou: Подарки… Вообще-то… В тот день я сделал, что надо было в компании, затем сказал «Я собираюсь в онсэн в Оэдо~» и спустился вниз…Обычно есть какой-нибудь сюрприз вроде торта или еще чего-то. «Ну, участников сегодня нет, но должно же быть что-то» - подумал я. И когда я открыл дверь, на пороге стоял Гара (смеется). Я спросил «Почему ты здесь?». Я знал, что мы собирались встретиться позже, но я был очень удив-лен, когда он оказался там.
- Получается, Вашим подарком был Гара-сан (смеется).
Tatsurou: Да (смеется). Но торт тоже был. А еще я купил кроссовки. Как подарок самому себе (смеется). Дорогие кроссовки. На тот момент я больше всего на свете хотел первые Reebok Instapump Fury. Это кроссовки, которые мы носили в старших классах, где-то больше 10 лет назад. А перед этим модель изменили. Они быстро разваливались, поэтому их изменили. Затем из запасов я достал пару красивых кроссовок, но когда я надел их, по-дошва оторвалась в тот же день.
- Не может быть (смеется). Не важно, как быстро они рвутся.
Tatsurou: Нет, правда, правда! Они просто порвались.
- А, понятно. Раз они старые, значит все так и должно быть. Так печально…. (смеет-ся). Есть еще что-то, что зацепило вас в этом году?
Tatsurou: В этом году я был одержим кроссовками и… Еще что-то? А. Naruto!
- Что именно?
Tatsurou: Манга (смеется).
- Не рамен, как часто бывает (смеется). Кажется, Naruto очень популярен. Достаточно сказать, что он был в десятке запрашиваемых вопросов на Yahoo! Даже в Америке.
Tatsurou: Ээ~ Я никогда его раньше не читал, хотя я подумал, что, должно быть, это что-то хорошее, раз такое длинное. В последнее время в JUMP было очень много манги, которая меня затянула… Когда Death Note закончилась, единственное, что я читал в JUMP, так это One Piece. Но как-то прочитав Naruto, я подумал, что манга неплохая, и я стал искать ее и читать в манга-кафе, думая «Черт! Еще 20 томов…» (смеется). Это так весело!
- Вам и правда нравятся манга-кафе. Вы до сих пор туда ходите?
Tatsurou: Конечно хожу! Я все время хожу. Очень много ходил в 2008 году.

- Как-то трудно представить себе члена группы, вкладывающего столько сил в такие выступления, как Taste~, сидящего где-то в манга-кафе (смеется).
Tatsurou: Я всегда хочу туда. В таких кафе я могу снова прочитать то, что читал много лет назад. Например, How did Musashi beat Seijuurou in “Vagabond” again? может наскучить мне (смеется). Хотя там есть одна отличная цитата! Покойный дедушка героя сказал «Жесткость есть боевой дух, гибкость – уверенность». Я подумал «Точно, отличные слова». Потом я снова прочел эту мангу, и снова в первый день Taste~. Я продолжал думать «Хоршо, я дома. Жесткость есть боевой дух, гибкость – уверенность», и был очень жестким в первый день (смеется).
- Это тяжело… Возвращаться из Америки обратно в Японию, у вас, наверное, было слишком много этого боевого духа…
Tatsurou: Ага, ага (смеется). Я не мог приспособиться в первый день! Я правда думаю, что это был дух борьбы. «Я дома!» такого рода чувство. Я думаю, что те слова правдивы. Хотя на второй день я был очень подвижным.
- Во время европейской версии тура Taste~ вы хорошо провели время?
Tatsurou: А, да. У нас было мало свободного времени в Америке, но расписание выступ-лений в Европе было посвободней, и мы смогли побродить в городах. Во время второй половины тура, в городах, куда мы ездили, здания были из кирпича, выглядело очень кра-сиво. Казалось, что куда бы мы не пошли, везде был Disney Sea (смеется). А! Кое-что произвело впечатление на меня. В Лондоне обычный человек вышел из такси и поругался с водителем. Но я не понял из-за чего. Потом он захлопнул дверь и крикнул «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется). Тогда я узнал, как правильно использовать эту фразу (смеется).
- Такие плохие слова, Вы даже не знаете, как сказать их по-японски (смеется).
Tatsurou: Я наконец-то смог услышать, как кто-то эмоционально сказал «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется). Во время тура, когда Story of the Year ждали за кулисами, они сказали «Постарайтесь!». Но я засмеялся, когда они сказали это так, словно имели ввиду «Удачного выступления! «Fuckin! Cock Sucker!» (смеется).
- В этом случае, мне кажется, Вы смогли понять эту фразу с обратным смыслом (смеется). В таких тяжелых условиях. Кажется, что зарубежный тур стал для Вас действительно большим опытом в 2008 году, еще и потому, что Ageha и сингл были запи-саны в то время.
Tatsurou: Да, правда… Не важно, сколько пройдет лет, мне кажется, что я всегда буду помнить 2008 год, как год тура Taste~. Мы впервые участвовали в таком большом туре, и было много такого, чего мы не знали. И сейчас я думаю, что здорово было встретить стольких людей, и я хотел бы снова сделать подобное. Даже после 11 лет в группе, мы все еще можем открыть много нового.
- Действительно здорово, что, не смотря на то, что у вас такая длинная карьера, вы все еще можете получить новый опыт. Уверен, что вам снова захочется поехать.
Tatsurou: Я искренне рад, что именно этот тур был нашим первым большим зарубежным туром. Может показаться, что мы пренебрегаем фанатами в Японии, если мы поедем в такой большой тур, поскольку мы бы не смогли сделать все так же просто. С другой стороны, все выглядит так, что мы извиняемся, что заставили вас ждать, пока нас не было, но спасибо за ожидание. Эти чувства сильны, поэтому я хотел бы, чтобы 2009 год стал годом, где мы смогли бы решить все проблемы благодаря толчку от этого зарубежного тура.
@музыка: lynch - Ambivalent Ideal
@настроение: устала
я стала много подзабывать, что я читала, а что нет, на моменте про Гару и кроссовки, я вспомнила наконец это интервью.
про таксиста ыы хд
а про кроссовки, интервьюер так "по-доброму" "Так печально" х)))
Это мстя за "ну все спасибо, я пошел" =)))
а что, Syrup распались!? (;゜Д゜
думаю, Гара ему потом припомнил "подарок"хддд
молодец тацу, съездил в евро-тур, выучил английские ругательства хдд
а что это за группа? интересная? (`・ω・´ )