Французские власти официально переименовали десяток заимствованных слов, распространившихся в языке с приходом Интернета. В числе прочего представителям государственных учреждений запрещено употреблять термин «хэштег» — взамен надлежит использовать несколько неудобное, зато исконно французское выражение «mot-diese» (буквально — «слово со знаком диез»).
Хэштегом, как известно, называются слова, помеченные знаком # (официально — октоторп, в народе — «решёточка»). В Twitter и других родственных сервисах такие слова используются для публикации сообщений на определённую тему. Американское диалектологическое общество признало «хэштег» главным словом 2012 года.
Не секрет, что свежие заимствования зачастую звучат нелепо и режут слух, а особенно ярым пуристам могут показаться коверканьем языка. Исторически разные народы относятся к появлению в языке иностранных слов по-разному. Шведы, например, реагируют на заимствования наименее болезненно, с энтузиазмом перенимая новые слова и даже произнося их на иностранный манер. Наиболее консервативными среди европейцев в этом отношении считаются исландцы — вот уже 200 лет они бдительно оберегают язык от любых заимствований (компьютер, например, называют «вычислительной машиной», благо по-исландски это значение передаётся коротким словом «tölva»). Но исландцев можно понять — в эпоху датского владычества их язык обогатился заимствованиями чуть более чем наполовину.
Французы тоже всегда славились пуризмом, в том числе и языковым, но всё же держались в рамках здравого смысла. Компьютер, к примеру, у них называется «ordinateur», а информацию принято исчислять не в байтах, а в октетах. Десять лет назад вся страна переживала по поводу слов «walkman» и «software». Но прошли годы, страсти улеглись, и на место странноватым заимствованиям пришли вполне французские «baladeur» и «logiciel».
Как правило, такие изменения происходят (или не происходят) сами по себе, с течением времени — и уж точно без вмешательства властей. Однако в этот раз французские государственные деятели решили взять инициативу в свои руки. 23 января на сайте правительства Франции появились словарные определения десятка понятий, называть которые заимствованными словами отныне непозволительно — по крайней мере в официальном документообороте. Выработкой новых терминов занималась Комиссия по терминологии и неологизмам.
Нетрудно догадаться, что инициатива французского правительства изрядно повеселила пользователей интернета — как во Франции, так и за её пределами (в Твиттере, разумеется, тут же появился хэштег #motdiese).
По материалам lenta.ru
— — — — — —
В России мода на необычные имена появилась ещё в советские годы. Тогда имя ребенку было модно придумывать, сокращая лозунги и имена известных партийных деятелей и героев труда. В ходу были такие имена, как Велиор и Вилюр (Великая Октябрьская революция и Владимир Ильич любит Родину), Донэра и Дотнара (Дочь новой эры и Дочь трудового народа), а также Лапанальда (Лагерь папанинцев на льдине) и Юралга (Юрий Алексеевич Гагарин). Такими именами гордились и родители, и подрастающие дети. Мало того что имя выделяло ребенка из массы детей, оно ещё и было патриотичным.
В настоящее время опросы показывают, что большинство родителей дают своим детям необычные имена из лучших побуждений: чтобы ребенок привлекал внимание, выделялся среди сверстников, удивлял окружающих. Однако спустя несколько лет около десяти процентов родителей начинают жалеть о том, что дали детям необычные имена. Это происходит из-за того, что ребенок с именем в честь предмета или животного часто подвергается насмешкам сверстников и чувствует себя изгоем. Несмотря на то что психологи призывают родителей быть осторожными в выборе имён для детей, в России по-прежнему в ходу такие имена, как Лексус, Компас, Кольт, Коршун, Мустанг, Гладиолус, Изумруд, Брильянтина, Симфония, Рапсодия, Виагра, Пантера и многие другие.
Стремление родителей быть креативными, желание выделиться чаще всего оборачивается для ребенка проблемами в жизни. В некоторых странах необычные и вызывающие имена даже запрещены законодательно: например, в Новой Зеландии, Германии, Италии. В Англии молодым родителям предлагается специальная услуга: лингвисты проверят звучание и значение имени на всех языках мира, чтобы убедиться, что оно ни в одной стране не будет звучать неблагозвучно или иметь неожиданный смысл. В России такой закон пока не существует, но родителям всё же нужно быть осмотрительными в выборе имени для ребенка, ведь оно во многом определяет его судьбу и отношение к нему окружающих.
По материалам deti.mail.ru
- Привет, меня зовут Виагра. А тебя как?
- А меня Мустанг.
бля
— — — — — — —
Испанский язык, на котором разговаривают более 495 миллионов человек, стал вторым в мире по распространённости после китайского. Число людей, разговаривающих на испанском языке, в 2012 году продолжало расти, в то время как количество разговаривающих на английском и китайском сократилось.
Эти данные содержатся в ежегодном докладе «Испанский язык в мире» (El español en el mundo), который, начиная с 1998 года, публикует Институт Сервантеса. Нынешнее издание представили министр иностранных дел и взаимодействия Хосе Мануэль Гарсия-Маргальо (José Manuel García-Margallo) и директор Института Сервантеса Виктор Гарсия де ла Конча (Víctor García de la Concha).
Испанский также является вторым после английского языком международного общения. Согласно некоторым подсчётам, к 2030 году 7,5% населения земного шара будет говорить на испанском языке (535 миллионов человек). По распространённости его превосходит только китайский, отметил Гарсия де ла Конча на презентации, состоявшейся в главном здании Института Сервантеса. Через три или четыре поколения 10% населения Земли будет общаться на испанском языке, а наибольшее количество испаноговорящих будет проживать в США. В США их будет даже больше, чем в Мексике, считают авторы доклада.
В мировой паутине испанский язык уже занимает третье место по объёму использования после английского и китайского. За последние 10 лет его присутствие в интернете выросло на 800%, причём разница между использованием испанского, с одной стороны, и японского, португальского и немецкого постоянно увеличивается. В социальной сети Twitter испанский уже является вторым по распространённости языком, идущим со значительным отрывом от арабского, русского, итальянского, французского и немецкого. В Facebook испанский также является одним из наиболее используемых языков. На нём общаются между собой более 80 миллионов человек.
По материалам www.inosmi.ru
пора учить испанский