Лингвисты готовятся выпустить в этом году проспект иллюстрированного словаря бытовых терминов русского языка, в котором уточнят значения существовавших слов и опишут недавно появившиеся.

«В своё время я заинтересовался самыми простыми словами, которые называют предметы быта, потому что они очень частотны и, как выясняется, очень по-разному употребляемы и (для разных людей) значат разные вещи», – сказал Борис Иомдин из Института русского языка, представивший последние результаты работы над словарём на конференции «Диалог».

Словарь будет насчитывать около двух тысяч слов. В него войдут слова, обозначающие обиходные вещи, для которых будут уточнены значения, время появления и региональные варианты, а также слова, недавно появившиеся в языке. В этом году лингвисты готовятся издать проспект словаря с 50 наиболее употребительными словами.

Материал учёные собирают в текстах разных жанров, в том числе в логах интернет-запросов. В поиске региональных вариантов им помогает интернет-словарь «Языки городов», в котором собираются особенности и отличия русского языка в разных местностях. Также они используют опросы и эксперименты. Один из таких экспериментов – игра в шляпу.

В этой игре человек должен за очень короткое время (20-30 секунд) объяснить своему партнёру слова, которые он вытягивает из шляпы случайным образом. Исследователи могут подбрасывать играющим слова из словаря и наблюдать, как люди их объясняют, понятны ли их описания, какие слова первыми приходят в голову отгадывающим. По этим данным можно устанавливать новые значения слов, оценивать распространённость разных слов в языке, фиксировать новые слова или «отмирание» старых. В качестве любопытного примера Иомдин приводит слово «канапе». Словари считают канапе диваном, а участники игр иногда объясняют это слово как «маленькие бутерброды».

канапе - диван? оке

— — — — — — — —

Немецкий язык лишился своего рекордно длинного слова, состоящего из 63 букв. Слово Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz («Закон о передаче обязательств контроля над маркировкой говядины») входило до недавнего времени в название закона федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания.

Местный ландтаг 29 мая принял решение отменить этот закон, который изредка сокращённо упоминался в прессе. Соответствующий документ был принят в 1999 году для контроля над коровьим бешенством. В связи с появлением новых нормативных актов необходимость в данном законе отпала.

Теперь употребление самого длинного слова в современном немецком языке будет неизбежно сокращаться, что, по всей вероятности, приведет к его окончательному вымиранию. Слово держалось в языке только благодаря упоминаниям в прессе, так как в живой речи его никто не использовал. В словарь немецкого языка Duden лингвисты его не включили, так как оно было недостаточно распространено.

не думаю, что немцы будут скучать по этому слову