четверг, 02 августа 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
The world is not in your books and maps. It’s out there!
До сих пор веселит хДДД ну сколько можно заморачиваться с этим образом "Мы такие мрачные и т.д.и т.п." Я слышу только бубубубубу
Снейп это ты? х)))

А Кё так вообще..замаскировался под телевизор..я его даже не сразу нашла х))) Меня радует только Шинья, потому что "каким ты был, таким ты и остался..."

А вот еще что интересно? на концерт Кё тоже будет выступать с телевизором на голове? I am curious, Geroge, thank you.
В общем тяжкое "ой"...ладно, пусть веселят меня. В голову вдруг пришла мысль, а может Тошия эксбиционист: как раскроет свои покрывала, а там и нет ничего о_О Звучит заманчиво...
Снейп это ты? х)))

А Кё так вообще..замаскировался под телевизор..я его даже не сразу нашла х))) Меня радует только Шинья, потому что "каким ты был, таким ты и остался..."

А вот еще что интересно? на концерт Кё тоже будет выступать с телевизором на голове? I am curious, Geroge, thank you.
В общем тяжкое "ой"...ладно, пусть веселят меня. В голову вдруг пришла мысль, а может Тошия эксбиционист: как раскроет свои покрывала, а там и нет ничего о_О Звучит заманчиво...
воскресенье, 29 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Слушала Зыкину, щелкала фотографии в группе из фотобука Shikaku a Dead Angle [Photobook] 2000 и внезапно поняла, что очень нравится оттуда Каору (+__+) Прям озарение небесное www
много Каору
Увидев Тошию в детстве, в голову пришла кретинская, но внезапная мысль: а что, если бы с возрастом Тошия не похудел бы? Что если бы он был сейчас именно таким, каким он был в детстве? Представила, позабавило.

много Каору
Увидев Тошию в детстве, в голову пришла кретинская, но внезапная мысль: а что, если бы с возрастом Тошия не похудел бы? Что если бы он был сейчас именно таким, каким он был в детстве? Представила, позабавило.

пятница, 27 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Вчера назвала вокалоидов "поющим извращением". И мне тут же ответили: А как-же другие жанры электронной музыки, которые тоже используют искуственный голос, это не большее извращение, чем ост жанры. Я электронную музыку не слушаю. И как выглядят другие жанры не особо представляю, и мне как-то не особо интересно. Но на сколько мне известно, там не всегда используется голос, искаженный различными эффектами.
Расцениваю это как акт в защиту этой ерунды и возмущен. И вообще как такое можно защищать и кому вообще такое нравится. Ладно обычные каверы обычных людей, которые, пусть и зевая от скуки, но можно дослушать до конца.
Меня коробит. И я знаю, что я такая не одна. Только дьявол мог придумать такое @___@ ну ладно, это уже борщ
Как они еще не додумались сделать кавер на X Japan. Покойный Хиде в гробу бы перевернулся. А! Надо было сделать кавер на к-нибудь пестню Dir en Grey. Чтобы Каору поседел
Каверы, ё-моё.
*описывает мое настроение*

Расцениваю это как акт в защиту этой ерунды и возмущен. И вообще как такое можно защищать и кому вообще такое нравится. Ладно обычные каверы обычных людей, которые, пусть и зевая от скуки, но можно дослушать до конца.
Меня коробит. И я знаю, что я такая не одна. Только дьявол мог придумать такое @___@ ну ладно, это уже борщ
Как они еще не додумались сделать кавер на X Japan. Покойный Хиде в гробу бы перевернулся. А! Надо было сделать кавер на к-нибудь пестню Dir en Grey. Чтобы Каору поседел
Каверы, ё-моё.
*описывает мое настроение*

воскресенье, 22 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!


суббота, 21 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Оставлю-ка это здесь. Уж больно веселит


21:42
Доступ к записи ограничен
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 20 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Поменяла дизайн дневника. Давно уже хотела.
Нашла сегодня вот это и была удивлена. Тацу и Flip!

Я так поняла, он у них брал интервью оО Жаль, что его нет на английском (´_`) Переводить-то с японского никто не будет. Вывод: пора учить японский!!!
п.с.: меня в собственной комнате просто пожирают комары (Т__Т) а эта чертова простуда меня убивает просто. в общем хорошие будут выходные, я чувствую.
Нашла сегодня вот это и была удивлена. Тацу и Flip!

Я так поняла, он у них брал интервью оО Жаль, что его нет на английском (´_`) Переводить-то с японского никто не будет. Вывод: пора учить японский!!!
п.с.: меня в собственной комнате просто пожирают комары (Т__Т) а эта чертова простуда меня убивает просто. в общем хорошие будут выходные, я чувствую.
The world is not in your books and maps. It’s out there!
- Работаешь переводчиком?
- Иногда приходится. Утомительная работа в моем возрасте, я все чаще стала от нее отказываться.
- А письменные переводы?
- Ими в основном и занимаюсь.
- Это надолго.
- Почему?
- В последнее время я тоже много перевожу. Затягивает.
Мама сказала:
- Мне кажется, ты для переводов не годишься.
- Потому что неаккуратная?
- Как сказать? Слишком слабая, вернее, слишком добрая - и потому сохраняешь структуру чужого языка, - сказала мама.
Болезненный вопрос, мне хотелось бы прервать этот разговор. "Перестань, перестань", - думала я.
- При переводе, как бы хладнокровно ты его не делала, тебе не удается отделиться от текста. Ты слишком чувствительна, Кадзами, и твои нервы непременно сдадут!
- Ты так думаешь?
- Я в этом уверена. И Сёдзи для этой работы тоже не годился.
- У тебя отличная память, - сказала я.
Мать кивнула - конечно же, она хорошо его помнила.
- Тому, кто слишком погружается в текст, трудно воссоздать его на другом языке! Так я считаю. А переводить книгу, которая не нравится, просто мука, - мама улыбнулась. - Вполне понимаю состояние Сёдзи. Я десятки лет перевожу и то, бывает, устаю. У переводчиков специфическая усталость!
...
- Чужому стилю следуешь как своему собственному, по многу часов в день проводишь с чужим сочинением, и тебе начинает казаться, что это ты его сам написал. Потом начинаешь мыслить синхронно автору. Иногда я так погружаюсь в его мысли, что перестаю им сопротивляться, и тогда перестаю понимать, где его мысли, а где мои, причем даже тогда, когда я уже не занимаюсь переводом. Если писатель является сильной личностью, перевод его произведений затягивает гораздо сильнее, чем обычное чтение!
- Даже профессионалов?
- Да.
- Иногда приходится. Утомительная работа в моем возрасте, я все чаще стала от нее отказываться.
- А письменные переводы?
- Ими в основном и занимаюсь.
- Это надолго.
- Почему?
- В последнее время я тоже много перевожу. Затягивает.
Мама сказала:
- Мне кажется, ты для переводов не годишься.
- Потому что неаккуратная?
- Как сказать? Слишком слабая, вернее, слишком добрая - и потому сохраняешь структуру чужого языка, - сказала мама.
Болезненный вопрос, мне хотелось бы прервать этот разговор. "Перестань, перестань", - думала я.
- При переводе, как бы хладнокровно ты его не делала, тебе не удается отделиться от текста. Ты слишком чувствительна, Кадзами, и твои нервы непременно сдадут!
- Ты так думаешь?
- Я в этом уверена. И Сёдзи для этой работы тоже не годился.
- У тебя отличная память, - сказала я.
Мать кивнула - конечно же, она хорошо его помнила.
- Тому, кто слишком погружается в текст, трудно воссоздать его на другом языке! Так я считаю. А переводить книгу, которая не нравится, просто мука, - мама улыбнулась. - Вполне понимаю состояние Сёдзи. Я десятки лет перевожу и то, бывает, устаю. У переводчиков специфическая усталость!
...
- Чужому стилю следуешь как своему собственному, по многу часов в день проводишь с чужим сочинением, и тебе начинает казаться, что это ты его сам написал. Потом начинаешь мыслить синхронно автору. Иногда я так погружаюсь в его мысли, что перестаю им сопротивляться, и тогда перестаю понимать, где его мысли, а где мои, причем даже тогда, когда я уже не занимаюсь переводом. Если писатель является сильной личностью, перевод его произведений затягивает гораздо сильнее, чем обычное чтение!
- Даже профессионалов?
- Да.
четверг, 19 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Вот разошлась-то, а :'D да-а-а, этот высокий ребенок активирует мою работоспособность х3
А вообще просто это маленький отрывок из интервью Shounen M. Захотела тут оставить, чтобы не потерялось. Перевод на скорую руку.
- Но по словам Саточи-куна, в тот момент, когда он услышал, как Вы поете караоке, он подумал, что Вы так сильно выделяетесь и были так хороши, что просто обязаны были стать вокалистом.
Tatsurou: Это все потому, что караоке и профессиональная запись – совершенно разные вещи. Я был неплох на уровне караоке. Запись для Antique была самой ужасной. Мой голос не получался таким, как я того хотел, и у нас было мало времени… Но я не думаю, что я мог бы что-то сделать в те года, даже если у нас было время. Да. Поэтому это было ужасно. Лишь значительно позже я смог слушать нашу запись, и даже свое пение.
- Вы даже не могли слушать, что вы записали?
Tatsurou: Нет. Я плохо пел, а они плохо играли. Я до сих пор не могу слушать что-то записанное до Akaban и Aoban, и я не хотел, чтобы люди покупали и слушали те записи. Я хочу их всех переделать.
вот так вот.
и на закуску. уж очень меня веселит фраза "Перестань врать!"
Tero (ex.Vidol): Сейчас я собираюсь в Akihabaraヽ(´o`;
Tatsuro: Я тоже! (`□´ )
Tero: О, какое совпадение
Tatsuro: Перестань врать! (`□´ )
Tero: ヾ(@⌒ー⌒@)ノ→→→→→( ´Д`)y━・ぁぁ~~
этот ребенок никогда не повзрослеет. а может и не надо)
А вообще просто это маленький отрывок из интервью Shounen M. Захотела тут оставить, чтобы не потерялось. Перевод на скорую руку.
- Но по словам Саточи-куна, в тот момент, когда он услышал, как Вы поете караоке, он подумал, что Вы так сильно выделяетесь и были так хороши, что просто обязаны были стать вокалистом.
Tatsurou: Это все потому, что караоке и профессиональная запись – совершенно разные вещи. Я был неплох на уровне караоке. Запись для Antique была самой ужасной. Мой голос не получался таким, как я того хотел, и у нас было мало времени… Но я не думаю, что я мог бы что-то сделать в те года, даже если у нас было время. Да. Поэтому это было ужасно. Лишь значительно позже я смог слушать нашу запись, и даже свое пение.
- Вы даже не могли слушать, что вы записали?
Tatsurou: Нет. Я плохо пел, а они плохо играли. Я до сих пор не могу слушать что-то записанное до Akaban и Aoban, и я не хотел, чтобы люди покупали и слушали те записи. Я хочу их всех переделать.
вот так вот.
и на закуску. уж очень меня веселит фраза "Перестань врать!"
Tero (ex.Vidol): Сейчас я собираюсь в Akihabaraヽ(´o`;
Tatsuro: Я тоже! (`□´ )
Tero: О, какое совпадение
Tatsuro: Перестань врать! (`□´ )
Tero: ヾ(@⌒ー⌒@)ノ→→→→→( ´Д`)y━・ぁぁ~~
этот ребенок никогда не повзрослеет. а может и не надо)
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Я, пожалуй, оставлю это тут. Дико меня повеселило


Tatsurou (MUCC): Good evening! I'm Hayami Mokomichi.
Mao (SID): Sorry for not replying quickly, this is Brad Pitt.
Tatsurou (in English): Hello! My name is Jang Geun-suk.
Mao: Tatsuro-san from MUCC, your English is very good!
Tatsurou: Mao's vocalist, SID-san is very cool as well!
Tatsurou (in English): Yeah!!!! I'm PENCIL!!!!


Tatsurou (MUCC): Good evening! I'm Hayami Mokomichi.
Mao (SID): Sorry for not replying quickly, this is Brad Pitt.
Tatsurou (in English): Hello! My name is Jang Geun-suk.
Mao: Tatsuro-san from MUCC, your English is very good!
Tatsurou: Mao's vocalist, SID-san is very cool as well!
Tatsurou (in English): Yeah!!!! I'm PENCIL!!!!
The world is not in your books and maps. It’s out there!
От себя: в целом интервью не особо информативно. ну как, может и узнала что-то новое, но мне почему-то кажется, что начала лучше понимать Тацу. хотя может только кажется. и почему-то после прочтения, появилась мысль "пусть делают, что хотят". я все равно буду их слушать. и старые песни, и даже что-то вроде аркаши. да. еще хотелось бы сказать, что в некоторых местах было трудновато переводить, поскольку перевод на английском выглядел коряво. поэтому заранее приношу извинения, если где-то будет коряво или что-то непонятно. ще возможно и то, что я сама иногда коряво перевожу х))) и хочу поблагодарить Kitsumi за то, что так терпеливо ждала от меня этот перевод. спасибо ♥ потому что по ходу переводила я только для себя и для нее хд хотя, если кто-то это тоже прочтет, я буду благодарна.
а вообще впервые переводила что-то такого длинно-масштабного @_@
В общем, наслаждайтесь ☆
читать дальше
а вообще впервые переводила что-то такого длинно-масштабного @_@
В общем, наслаждайтесь ☆
читать дальше
вторник, 17 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Довольно веселое интервью. Некоторые вопросы вообще шикарны. Я не стала переводить предисловие от интервьюера, перевела только само интервью. Наслаждайтесь.
Astan: Как бы Dir en Grey объяснили свой успех здесь, в Германии?
DEG: Сейчас манга/аниме и японская музыка очень популярны в Европе. И часть нашей популярности можно объяснить благодаря этому. Но мы упорно трудились ради нашего успеха. Поэтому наш успех мы также объясняем своей работой.
Astan: Я был очень удивлен, узнав как много у вас фанатов в Европе. И вы добились успеха без поддержки СМИ. VIVA/MTV и, главным образом, музыкальные журналы полностью игнорировали вас. Вы ожидали такой поддержки?
DEG: Мы не думали об этом, но были рады такой поддержке. Это был наш первый концерт в Европе, и невозможно ожидать такую поддержку сразу же. Мы были рады, и надеемся, что порадовали и наших европейских фанатов.
Astan: Я заметил, что у вас много фанатов девушек. Ваша музыка звучит как тяжелый индустриальный рок. Такая музыка больше ассоциируется с парнями.
Kaoru: Я не могу сказать, почему такое происходит. Но в Японии у нас тоже много фанаток.
Astan: Возможно потому, что вы привлекательны?
DEG (громко смеются): Мы не знаем почему. Многие фанаты видят в нас образец для подражания. Скорее всего, именно по этой причине.
Astan: В своих текстах DEG говорит о боли, замешательстве и дезориентации. Эти чувства не рассматриваются как позитивные. Что меня удивляет больше всего, что японцы положили в основу своих песен такие вещи. Я всегда думал, что азиаты не выражают свои чувства в агрессии, особенно, когда они говорят об этом сами.
Kaoru: Мне кажется, у вас интересная точка зрения. Я сам никогда об этом не думал. Мы никогда не пытались быть против чего-то, быть негативными. Особенно не идти против японского менталитета или душевного настроения. Нам нравится быть честными. То, что мы делаем, идет от наших сердец.
Die: Боль. Мы не думаем о какой-то конкретной боли или боли конкретного человека. Боль в значении депрессии знакома всем. Вы чувствуете ее так же, как и я. Это не физическая боль, это общая боль в голове или в сердце. Кажется, что люди, слушающие нашу музыку и интересующиеся нашими текстами, могут сливаться с нашими сердцами и по-нимают, что мы имеем в виду.
Astan: У вас не возникало разногласий по отношению к этим чувствам в Японии?
Kaoru: Возможно, из-за этого мы и не стали большими рок-звездами. Но это нас и не интересует. Наши истоки идут из андеграунда, мы не мэйнстрим. Мы делаем то, что хотим. Если это возможно только в андеграунде, тогда пусть он будет нашим домом. Это нормально.
Astan: Английский поэт Уильям Блэйк сказал «Дорога неумеренности ведет ко дворцу мудрости». Вам нравится послание высказывания?
Kaoru: К сожалению, я не знаю этого поэта. Но может он хотел сказать, что даже у нега-тивного есть положительные стороны. Знаете, как две стороны медали. Мы не планируем свой путь, он просто идет от нас, поэтому я не могу связать данное высказывание с нашей музыкой.
Astan: Когда я думаю о ваших концертах и вашем поведении на сцене, на ум сразу приходит Игги Поп. Он тоже вытворял странные вещи на сцене в конце 60-х. Он катался по осколкам разбитого стекла и тушил о себя сигареты. Говорят, что он делал это, чтобы освободиться от внутреннего давления. Как своего рода клапан, чтобы освободить себя через боль. Вам это знакомо?
DEG: Только наш вокалист может ответить на этот вопрос. Но это правда: быть на сцене, значит бороться. Мы знаем Игги Попа, и я знаю, что наш вокалист чувствует некую связь с ним. Я вижу некую схожесть. Но только Кё может точно ответить на вопрос.
Astan: Бэт Гиббонс, вокалистка группы Portishead, говорит, что без музыки она бы закончили жизнь в психиатрической клинике. Музыка дала ей возможность очи-стить через тексты свою душу. Вы можете соотнести себя с данным высказыванием?
Die: Были ли бы мы сейчас в психиатрической клинике без музыки? Я так не думаю. Но сегодня мы уже не можем представить свою жизнь без нее.
Astan: Боб Гелдоф как-то сказал, что основал группу, потому что это единственный способ подобраться к девушкам. Почему вы основали DEG?
DEG (смеются): Сначала некоторые члены группы думали также. Но все быстро поменялось. Если хочешь произвести впечатление на девушку, то нужно писать другую музыку.
Astan: Кто лучшая подруга: женщина или гитара?
Die (смеется): На этот вопрос не просто ответить.
Kaoru: Нам нравится держать обеих в наших руках.
Astan: Один из членов группы Kraftwerk однажды сказал мне, что у него некие сексуальные отношения с своим синтезатором. Вы чувствуете что-то похожее?
Kaoru: Очень интересный вопрос. Хотелось бы ответить на него отвлеченно. Моя гитара не только музыкальный инструмент. Возможно, она говорит больше, чем я. Гитара мое орудие, даже больше, чем мой рот, для передачи своих чувств и впечатлений во внешний мир. Но это все же инструмент, и я не разговариваю с ним.
Die: Гитара – это больше, чем инструмент, но она не человек. У меня нет похожего ощу-щения, как у музыканта из Kraftwerk. Но он точно хотел просто описать свои близкие от-ношения с инструментом.
Astan: С мужской точки зрения Бог создал женщину для секса. Я полностью согласен. Хотя с другой стороны гитара не возражает.
DEG (смеются и кивают)
Kaoru: Гитары не возражают, но иногда издают отвратительные звуки.
Astan: Вы в Германии впервые. Пред визитом, у человека есть определенные представления о стране. А у вас были?
Die: Я ничего не знал о Германии. Но я быстро почувствовал себя как дома. Мне, напри-мер, нравятся старые здания.
Kaoru: Я смотрел несколько телевизионных программ про Германию. Я был впечатлен церквями, немецкими соборами. Когда я стоял напротив них, это было впечатляюще, очень величественно. Это вдохновило меня.
Astan: Вы используете немецкие слова в своих песнях. Почему?
DEG: Опять же только наш вокалист сможет ответить. Кё пытается привнести в Японии новые формы выражения. Он услышал такие слова как Schwein (свинья), объяснил его и использовал его, потому что оно подходило. Многие музыканты используют английские или американские слова. Кё хотел пойти новым путем и подумал, что немецкий язык может хорошо подойти.
Astan: Япония и Германия отличается, например, в еде. Мы думаем, что японцы едят суши весь день. Многие японцы, которых я здесь встречал, хотят попробовать немецкое пиво и сосиски. А вы уже пробовали что-нибудь?
Kaoru: Я еще не пробовал сосиски.
Astan: И не пробуйте. Хоть Neo Tokyo и находится в Мюнхене. Не ешьте баварские белые сосиски. Don’t do it!
Kaoru: Я не должен пробовать немецкие соски? Они настолько невкусные?
Astan: Тюрингенские нормальные, фракнфурсткие и нюрнбергские тоже. Но белые сосиски? Don’t do it!
Mathias M., владелец Neo Tokyo (смеется): Если продолжишь плохо говорить о моей еде, придется прекратить интервью.
Die: Нам нравится немецкое пиво, и в дальнейшем мы будем осторожны с сосисками.
Astan: Белые сосиски вдохновят вас только на написание плохих и злых текстов.
Die (смеется): Немецкие музыканты вдохновляются сосисками?
Astan: А как вы думаете откуда черпают вдохновение группы, играющие death metal? Ничто не сделает вас злее, чем баварские белые сосиски.
Die (смеется): Мы остановим свой выбор на немецком пиве и суши.
Astan: Что лучше на вкус: немецкое пиво или немецкие девушки?
DEG: У нас еще не было опыта с немецкими девушками.
Astan: Немецкие мальчики?
DEG (громко смеются и сильно качают головой)
Astan: Боитесь немецких девушек или просто еще не общались с ними? Вы должны знать, что большинство немок «в объятиях» не такие шумные, как на ваших концертах.
DEG (широкая улыбка): Мы знакомы с поведением фанатов на японских концертах.
Astan: Что касается Европы, то вы находитесь в начале своей карьеры. Куда она пойдет дальше?
DEG: Одержимость успехом не наша цель. Мы не хотим меняться, чтобы стать всемирно успешными. Мы хотим оставаться собой.
Astan: Несколько последних вопросов: Если бы вы были не человеком, а инструментом, как бы вы звучали?
Kaoru (задумчиво, нерешительно)
Die: Как гитара. Когда эмоционально, когда меланхолично, когда мягко, а когда очень громко.
Kaoru: Не всегда хорошо настроенная, но шумная.
Astan: Как бы вы пахли, если бы были запахом?
Die: Может, очень сладко и приятно.
Kaoru (смеется): Или наоборот.
Astan: Я всегда говорю: Надеюсь не как моя собака.
DEG: (смеются и кивают)
Astan: Каким животным вы могли или хотели бы быть?
Die: Сибирский хаски.
Kaoru: Тигр.
Astan: Ваши татуировки. Что они значат?
DEG: Это наш секрет.
Astan: Какой должна быть девушка, чтобы произвести впечатление на вас?
DEG: Она должна быть милой.
Astan: И все? Моя собака Хуберт считает также. Он тоже не просит каких-то внутренних ценностей, просто сидит на собаке и ждет, если ей что-то не понравится. Затем обычно его кусают. Вы же по-другому созданы, не так ли?
DEG (громкий смех): Конечно, но первое впечатление создает внешний вид. Более того, я не хочу говорить о себе слишком много, женщина должна сама все обо мне узнать. Я не хочу, чтобы она притворялась для достижения своей цели.
Astan: Спасибо за интервью. Продолжайте наслаждаться немецким пивом и помните, что я сказал о белых сосисках.
Die + Kaoru: Спасибо. Мы запомним ваш совет и будем осторожны с белыми сосисками.
Astan: Как бы Dir en Grey объяснили свой успех здесь, в Германии?
DEG: Сейчас манга/аниме и японская музыка очень популярны в Европе. И часть нашей популярности можно объяснить благодаря этому. Но мы упорно трудились ради нашего успеха. Поэтому наш успех мы также объясняем своей работой.
Astan: Я был очень удивлен, узнав как много у вас фанатов в Европе. И вы добились успеха без поддержки СМИ. VIVA/MTV и, главным образом, музыкальные журналы полностью игнорировали вас. Вы ожидали такой поддержки?
DEG: Мы не думали об этом, но были рады такой поддержке. Это был наш первый концерт в Европе, и невозможно ожидать такую поддержку сразу же. Мы были рады, и надеемся, что порадовали и наших европейских фанатов.
Astan: Я заметил, что у вас много фанатов девушек. Ваша музыка звучит как тяжелый индустриальный рок. Такая музыка больше ассоциируется с парнями.
Kaoru: Я не могу сказать, почему такое происходит. Но в Японии у нас тоже много фанаток.
Astan: Возможно потому, что вы привлекательны?
DEG (громко смеются): Мы не знаем почему. Многие фанаты видят в нас образец для подражания. Скорее всего, именно по этой причине.
Astan: В своих текстах DEG говорит о боли, замешательстве и дезориентации. Эти чувства не рассматриваются как позитивные. Что меня удивляет больше всего, что японцы положили в основу своих песен такие вещи. Я всегда думал, что азиаты не выражают свои чувства в агрессии, особенно, когда они говорят об этом сами.
Kaoru: Мне кажется, у вас интересная точка зрения. Я сам никогда об этом не думал. Мы никогда не пытались быть против чего-то, быть негативными. Особенно не идти против японского менталитета или душевного настроения. Нам нравится быть честными. То, что мы делаем, идет от наших сердец.
Die: Боль. Мы не думаем о какой-то конкретной боли или боли конкретного человека. Боль в значении депрессии знакома всем. Вы чувствуете ее так же, как и я. Это не физическая боль, это общая боль в голове или в сердце. Кажется, что люди, слушающие нашу музыку и интересующиеся нашими текстами, могут сливаться с нашими сердцами и по-нимают, что мы имеем в виду.
Astan: У вас не возникало разногласий по отношению к этим чувствам в Японии?
Kaoru: Возможно, из-за этого мы и не стали большими рок-звездами. Но это нас и не интересует. Наши истоки идут из андеграунда, мы не мэйнстрим. Мы делаем то, что хотим. Если это возможно только в андеграунде, тогда пусть он будет нашим домом. Это нормально.
Astan: Английский поэт Уильям Блэйк сказал «Дорога неумеренности ведет ко дворцу мудрости». Вам нравится послание высказывания?
Kaoru: К сожалению, я не знаю этого поэта. Но может он хотел сказать, что даже у нега-тивного есть положительные стороны. Знаете, как две стороны медали. Мы не планируем свой путь, он просто идет от нас, поэтому я не могу связать данное высказывание с нашей музыкой.
Astan: Когда я думаю о ваших концертах и вашем поведении на сцене, на ум сразу приходит Игги Поп. Он тоже вытворял странные вещи на сцене в конце 60-х. Он катался по осколкам разбитого стекла и тушил о себя сигареты. Говорят, что он делал это, чтобы освободиться от внутреннего давления. Как своего рода клапан, чтобы освободить себя через боль. Вам это знакомо?
DEG: Только наш вокалист может ответить на этот вопрос. Но это правда: быть на сцене, значит бороться. Мы знаем Игги Попа, и я знаю, что наш вокалист чувствует некую связь с ним. Я вижу некую схожесть. Но только Кё может точно ответить на вопрос.
Astan: Бэт Гиббонс, вокалистка группы Portishead, говорит, что без музыки она бы закончили жизнь в психиатрической клинике. Музыка дала ей возможность очи-стить через тексты свою душу. Вы можете соотнести себя с данным высказыванием?
Die: Были ли бы мы сейчас в психиатрической клинике без музыки? Я так не думаю. Но сегодня мы уже не можем представить свою жизнь без нее.
Astan: Боб Гелдоф как-то сказал, что основал группу, потому что это единственный способ подобраться к девушкам. Почему вы основали DEG?
DEG (смеются): Сначала некоторые члены группы думали также. Но все быстро поменялось. Если хочешь произвести впечатление на девушку, то нужно писать другую музыку.
Astan: Кто лучшая подруга: женщина или гитара?
Die (смеется): На этот вопрос не просто ответить.
Kaoru: Нам нравится держать обеих в наших руках.
Astan: Один из членов группы Kraftwerk однажды сказал мне, что у него некие сексуальные отношения с своим синтезатором. Вы чувствуете что-то похожее?
Kaoru: Очень интересный вопрос. Хотелось бы ответить на него отвлеченно. Моя гитара не только музыкальный инструмент. Возможно, она говорит больше, чем я. Гитара мое орудие, даже больше, чем мой рот, для передачи своих чувств и впечатлений во внешний мир. Но это все же инструмент, и я не разговариваю с ним.
Die: Гитара – это больше, чем инструмент, но она не человек. У меня нет похожего ощу-щения, как у музыканта из Kraftwerk. Но он точно хотел просто описать свои близкие от-ношения с инструментом.
Astan: С мужской точки зрения Бог создал женщину для секса. Я полностью согласен. Хотя с другой стороны гитара не возражает.
DEG (смеются и кивают)
Kaoru: Гитары не возражают, но иногда издают отвратительные звуки.
Astan: Вы в Германии впервые. Пред визитом, у человека есть определенные представления о стране. А у вас были?
Die: Я ничего не знал о Германии. Но я быстро почувствовал себя как дома. Мне, напри-мер, нравятся старые здания.
Kaoru: Я смотрел несколько телевизионных программ про Германию. Я был впечатлен церквями, немецкими соборами. Когда я стоял напротив них, это было впечатляюще, очень величественно. Это вдохновило меня.
Astan: Вы используете немецкие слова в своих песнях. Почему?
DEG: Опять же только наш вокалист сможет ответить. Кё пытается привнести в Японии новые формы выражения. Он услышал такие слова как Schwein (свинья), объяснил его и использовал его, потому что оно подходило. Многие музыканты используют английские или американские слова. Кё хотел пойти новым путем и подумал, что немецкий язык может хорошо подойти.
Astan: Япония и Германия отличается, например, в еде. Мы думаем, что японцы едят суши весь день. Многие японцы, которых я здесь встречал, хотят попробовать немецкое пиво и сосиски. А вы уже пробовали что-нибудь?
Kaoru: Я еще не пробовал сосиски.
Astan: И не пробуйте. Хоть Neo Tokyo и находится в Мюнхене. Не ешьте баварские белые сосиски. Don’t do it!
Kaoru: Я не должен пробовать немецкие соски? Они настолько невкусные?
Astan: Тюрингенские нормальные, фракнфурсткие и нюрнбергские тоже. Но белые сосиски? Don’t do it!
Mathias M., владелец Neo Tokyo (смеется): Если продолжишь плохо говорить о моей еде, придется прекратить интервью.
Die: Нам нравится немецкое пиво, и в дальнейшем мы будем осторожны с сосисками.
Astan: Белые сосиски вдохновят вас только на написание плохих и злых текстов.
Die (смеется): Немецкие музыканты вдохновляются сосисками?
Astan: А как вы думаете откуда черпают вдохновение группы, играющие death metal? Ничто не сделает вас злее, чем баварские белые сосиски.
Die (смеется): Мы остановим свой выбор на немецком пиве и суши.
Astan: Что лучше на вкус: немецкое пиво или немецкие девушки?
DEG: У нас еще не было опыта с немецкими девушками.
Astan: Немецкие мальчики?
DEG (громко смеются и сильно качают головой)
Astan: Боитесь немецких девушек или просто еще не общались с ними? Вы должны знать, что большинство немок «в объятиях» не такие шумные, как на ваших концертах.
DEG (широкая улыбка): Мы знакомы с поведением фанатов на японских концертах.
Astan: Что касается Европы, то вы находитесь в начале своей карьеры. Куда она пойдет дальше?
DEG: Одержимость успехом не наша цель. Мы не хотим меняться, чтобы стать всемирно успешными. Мы хотим оставаться собой.
Astan: Несколько последних вопросов: Если бы вы были не человеком, а инструментом, как бы вы звучали?
Kaoru (задумчиво, нерешительно)
Die: Как гитара. Когда эмоционально, когда меланхолично, когда мягко, а когда очень громко.
Kaoru: Не всегда хорошо настроенная, но шумная.
Astan: Как бы вы пахли, если бы были запахом?
Die: Может, очень сладко и приятно.
Kaoru (смеется): Или наоборот.
Astan: Я всегда говорю: Надеюсь не как моя собака.
DEG: (смеются и кивают)
Astan: Каким животным вы могли или хотели бы быть?
Die: Сибирский хаски.
Kaoru: Тигр.
Astan: Ваши татуировки. Что они значат?
DEG: Это наш секрет.
Astan: Какой должна быть девушка, чтобы произвести впечатление на вас?
DEG: Она должна быть милой.
Astan: И все? Моя собака Хуберт считает также. Он тоже не просит каких-то внутренних ценностей, просто сидит на собаке и ждет, если ей что-то не понравится. Затем обычно его кусают. Вы же по-другому созданы, не так ли?
DEG (громкий смех): Конечно, но первое впечатление создает внешний вид. Более того, я не хочу говорить о себе слишком много, женщина должна сама все обо мне узнать. Я не хочу, чтобы она притворялась для достижения своей цели.
Astan: Спасибо за интервью. Продолжайте наслаждаться немецким пивом и помните, что я сказал о белых сосисках.
Die + Kaoru: Спасибо. Мы запомним ваш совет и будем осторожны с белыми сосисками.
суббота, 14 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Слушаю эту группу уже который день и все никак не могу остановиться @_@ А группа-то сама по себе не новая.
Группу основали Mukai Shitoku (Number Girl, Zazen Boys) и шведско-японский вокалист Leo Imai. И уж больно мне понравился этот самый Лео Александр Имай (полное имя). Вообще, он изначально выступал один как LEO今井, а теперь вот выпустил альбом с мужчиной в очках.
Очень нравится это фото Лео. Старое, ну и что. Хотя если сравнить старые и нынешние фотки, он не особо изменился. Простое "повзрослел" не считается.

Из клипов мне понравился больше вот этот
У них есть еще один. На песню Almost Human, но у Лео там какое-то наркоманское выражение лица ww
Из песен больше всего нравятся вот эти две:
Listen or download Kimonos Miss for free on Prostopleer
Listen or download The Girl In The Kimono Dress for free on Prostopleer
И не смотря на то, что поисковик говорит, что это J-pop, я все равно отнесу это к ju, потому что поло все оттуда.
Группу основали Mukai Shitoku (Number Girl, Zazen Boys) и шведско-японский вокалист Leo Imai. И уж больно мне понравился этот самый Лео Александр Имай (полное имя). Вообще, он изначально выступал один как LEO今井, а теперь вот выпустил альбом с мужчиной в очках.
Очень нравится это фото Лео. Старое, ну и что. Хотя если сравнить старые и нынешние фотки, он не особо изменился. Простое "повзрослел" не считается.

Из клипов мне понравился больше вот этот
У них есть еще один. На песню Almost Human, но у Лео там какое-то наркоманское выражение лица ww
Из песен больше всего нравятся вот эти две:
Listen or download Kimonos Miss for free on Prostopleer
Listen or download The Girl In The Kimono Dress for free on Prostopleer
И не смотря на то, что поисковик говорит, что это J-pop, я все равно отнесу это к ju, потому что поло все оттуда.
четверг, 12 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Когда жена Джорджа Карлина умерла, Карлин, известный острослов и сатирик 70-80-ых годов, написал эту невероятно выразительную статью, уместную и сегодня.
«Парадоксом нашего времени является то, что мы имеем высокие строения, но низкую терпимость, широкие магистрали, но узкие взгляды.
Тратим больше, но имеем меньше, покупаем больше, но радуемся меньше.
Имеем большие дома, но меньшие семьи, лучшие удобства, но меньше времени.
Имеем лучшее образование, но меньше разума, лучшие знания, но хуже оцениваем ситуацию, имеем больше экспертов, но и больше проблем, лучшую медицину, но хуже здоровье.
Пьем слишком много, курим слишком много, тратим слишком безответственно,смеемся слишком мало, ездим слишком быстро, гневаемся слишком легко, спать ложимся слишком поздно, просыпаемся слишком усталыми, читаем слишком мало,слишком много смотрим телевидение и молимся слишком редко.
Увеличили свои притязания, но сократили ценности.
Говорим слишком много, любим слишком редко и ненавидим слишком часто. Знаем, как выжить, но не знаем, как жить. Добавляем года к человеческой жизни, но не добавляем жизни к годам.
Достигли Луны и вернулись, но с трудом переходим улицу и знакомимся с новым соседом.
Покоряем космические пространства, но не душевные.
Делаем большие, но не лучшие дела.
Очищаем воздух, но загрязняем душу.
Подчинили себе атом, но не свои предрассудки.
Пишем больше, но узнаем меньше.
Планируем больше, но добиваемся меньшего.
Научились спешить, но не ждать.
Создаем новые компьютеры, которые хранят больше информации и извергают потоки копий, чем раньше, но общаемся все меньше.
Это время быстрого питания и плохого пищеварения, больших людей и мелких душ,быстрой прибыли и трудных взаимоотношений.
Время роста семейных доходов и роста числа разводов, красивых домов и разрушенных домашних очагов.
Время коротких расстояний, одноразовых подгузников, разовой морали, связей на одну ночь; лишнего веса и таблеток, которые делают все: возбуждают нас,успокаивают нас, убивают наc.
Время заполненных витрин и пустых складов.
Время, когда технологии позволяют этому письму попасть к вам, в то же время позволяют вам поделиться им или просто нажать "Delete".
Запомните, уделяйте больше времени тем, кого любите, потому что они с вами не навсегда.
Запомните и горячо прижмите близкого человека к себе, потому что это единственное сокровище, которое можете отдать от сердца, и оно не стоит ни копейки.
Запомните и говорите "люблю тебя" своим любимым, но сначала действительно это почувствуйте.
Поцелуй и объятия могут поправить любую неприятность, когда идут от сердца.
Запомните и держитесь за руки и цените моменты, когда вы вместе, потому что однажды этого человека не будет рядом с вами.
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать.
Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух!»
«Парадоксом нашего времени является то, что мы имеем высокие строения, но низкую терпимость, широкие магистрали, но узкие взгляды.
Тратим больше, но имеем меньше, покупаем больше, но радуемся меньше.
Имеем большие дома, но меньшие семьи, лучшие удобства, но меньше времени.
Имеем лучшее образование, но меньше разума, лучшие знания, но хуже оцениваем ситуацию, имеем больше экспертов, но и больше проблем, лучшую медицину, но хуже здоровье.
Пьем слишком много, курим слишком много, тратим слишком безответственно,смеемся слишком мало, ездим слишком быстро, гневаемся слишком легко, спать ложимся слишком поздно, просыпаемся слишком усталыми, читаем слишком мало,слишком много смотрим телевидение и молимся слишком редко.
Увеличили свои притязания, но сократили ценности.
Говорим слишком много, любим слишком редко и ненавидим слишком часто. Знаем, как выжить, но не знаем, как жить. Добавляем года к человеческой жизни, но не добавляем жизни к годам.
Достигли Луны и вернулись, но с трудом переходим улицу и знакомимся с новым соседом.
Покоряем космические пространства, но не душевные.
Делаем большие, но не лучшие дела.
Очищаем воздух, но загрязняем душу.
Подчинили себе атом, но не свои предрассудки.
Пишем больше, но узнаем меньше.
Планируем больше, но добиваемся меньшего.
Научились спешить, но не ждать.
Создаем новые компьютеры, которые хранят больше информации и извергают потоки копий, чем раньше, но общаемся все меньше.
Это время быстрого питания и плохого пищеварения, больших людей и мелких душ,быстрой прибыли и трудных взаимоотношений.
Время роста семейных доходов и роста числа разводов, красивых домов и разрушенных домашних очагов.
Время коротких расстояний, одноразовых подгузников, разовой морали, связей на одну ночь; лишнего веса и таблеток, которые делают все: возбуждают нас,успокаивают нас, убивают наc.
Время заполненных витрин и пустых складов.
Время, когда технологии позволяют этому письму попасть к вам, в то же время позволяют вам поделиться им или просто нажать "Delete".
Запомните, уделяйте больше времени тем, кого любите, потому что они с вами не навсегда.
Запомните и горячо прижмите близкого человека к себе, потому что это единственное сокровище, которое можете отдать от сердца, и оно не стоит ни копейки.
Запомните и говорите "люблю тебя" своим любимым, но сначала действительно это почувствуйте.
Поцелуй и объятия могут поправить любую неприятность, когда идут от сердца.
Запомните и держитесь за руки и цените моменты, когда вы вместе, потому что однажды этого человека не будет рядом с вами.
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать.
Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух!»
четверг, 05 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Смазано получилось, ну да ладно. Очень уж нравится как получилось :3 Вообще-то не мой арт, но все равно подарю как открытку. Осталось только сзади чего-нибудь накалякать (>_>



среда, 04 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Я всегда твердил, что судьба - игра.
Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако - сильно.
Я считал, что лес - только часть полена.
Что зачем вся дева, если есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнёт на эстонском шпиле.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.
Я писал, что в лампочке - ужас пола.
Что любовь, как акт, лишина глагола.
Что не знал Эвклид, что сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.
Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Я сижу у окна, обхватив колени,
в обществе собственной грузной тени.
Моя песня была лишина мотива,
но зато её хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладёт на плечи.
Я сижу в темноте; как скорый,
море гремит за волнистой шторой.
Гражданин второсортной эпохи, гордо
признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли, и дням грядущим
я дарю их, как опыт борьбы с удушьем.
Я сижу в темноте. И она не хуже
в комнате, чем темнота снаружи.
Иосиф Бродский
1971

Что зачем нам рыба, раз есть икра.
Что готический стиль победит, как школа,
как способность торчать, избежав укола.
Я сижу у окна. За окном осина.
Я любил немногих. Однако - сильно.
Я считал, что лес - только часть полена.
Что зачем вся дева, если есть колено.
Что, устав от поднятой веком пыли,
русский глаз отдохнёт на эстонском шпиле.
Я сижу у окна. Я помыл посуду.
Я был счастлив здесь, и уже не буду.
Я писал, что в лампочке - ужас пола.
Что любовь, как акт, лишина глагола.
Что не знал Эвклид, что сходя на конус,
вещь обретает не ноль, но Хронос.
Я сижу у окна. Вспоминаю юность.
Улыбнусь порою, порой отплюнусь.
Я сказал, что лист разрушает почку.
И что семя, упавши в дурную почву,
не дает побега; что луг с поляной
есть пример рукоблудья, в Природе данный.
Я сижу у окна, обхватив колени,
в обществе собственной грузной тени.
Моя песня была лишина мотива,
но зато её хором не спеть. Не диво,
что в награду мне за такие речи
своих ног никто не кладёт на плечи.
Я сижу в темноте; как скорый,
море гремит за волнистой шторой.
Гражданин второсортной эпохи, гордо
признаю я товаром второго сорта
свои лучшие мысли, и дням грядущим
я дарю их, как опыт борьбы с удушьем.
Я сижу в темноте. И она не хуже
в комнате, чем темнота снаружи.
Иосиф Бродский
1971

воскресенье, 01 июля 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Ну, собственно, все. Диплом получила, аттестат о школьном образовании забрала, со всеми попрощалась (надеюсь, что некоторых личностей не увижу больше никогда (>_>
). Н.Н. сказала такую речь, что аж захотелось рыдать, но нет. К моему удивлению никто не плакал. Все улыбались, поздравляли друг друга. Все такие нарядные. А вот преподаватели подкачали: одеты были так, словно только что с дачи приехали х))
Все фотографировались. Были и такие люди, которые выпендрились (куда без этого). Ю. все еще ходит на каблуках. Дура. Четвертый же месяц, нельзя уже.
- О! Катюха в платье!
Мне что в платье нельзя прийти? (=_=)
Безумно нравится эта фотография, хотя смазанная, но такая забавная. Катя, как всегда х)))
читать дальше

Все фотографировались. Были и такие люди, которые выпендрились (куда без этого). Ю. все еще ходит на каблуках. Дура. Четвертый же месяц, нельзя уже.
- О! Катюха в платье!
Мне что в платье нельзя прийти? (=_=)
Безумно нравится эта фотография, хотя смазанная, но такая забавная. Катя, как всегда х)))
читать дальше
среда, 27 июня 2012
22:46
Доступ к записи ограничен
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 17 июня 2012
The world is not in your books and maps. It’s out there!
Это был, наверное, мой первый и последний (не зарекаюсь) вылаз на дачу. И то, только потому, что мама так сказала. Я думала, что отдохну там, высплюсь, свежий воздух же, ну. Наивная овечка.
Сначала отдыхала. Пила купленные лекарства, горький травяной чай, сок. И вообще нормально все было. Когда же пошла спать, то продремала минут 40, и все. Нив одном глазу @_@ В результате с 10 вечера я провалялась в кровати часов до 2 ночи точно просто так. Где-то в этом перерыве выпила бабушкин чай для сна (тоже горький), заела конфеткой (что, наверное, лучше не надо было), в результате меня всю ночь тошнило.
Из-за того, что матрас на кровати был слишком мягкий я не могла долго заснуть. Почки дико болели, поэтому не могла никак нормально улечься. И папин храп тоже особо не способствовал засыпанию. Кое-как заснула. Проснулась в 6 утра(=_=#
В общем, ночка у меня была еще та. Я больше не поеду на дачу с ночевой, если поедет папа, потому что он однозначно будет спать в одной комнате со мной.
Радует только одно: ночью со мной спал бабушкин кот - Патрик. Обожаю эту пупську! ** Такой добрый, такой забавный, такой милый. В общем мимимими ♥
Почему моя кошка не такая.
Сначала отдыхала. Пила купленные лекарства, горький травяной чай, сок. И вообще нормально все было. Когда же пошла спать, то продремала минут 40, и все. Нив одном глазу @_@ В результате с 10 вечера я провалялась в кровати часов до 2 ночи точно просто так. Где-то в этом перерыве выпила бабушкин чай для сна (тоже горький), заела конфеткой (что, наверное, лучше не надо было), в результате меня всю ночь тошнило.
Из-за того, что матрас на кровати был слишком мягкий я не могла долго заснуть. Почки дико болели, поэтому не могла никак нормально улечься. И папин храп тоже особо не способствовал засыпанию. Кое-как заснула. Проснулась в 6 утра(=_=#
В общем, ночка у меня была еще та. Я больше не поеду на дачу с ночевой, если поедет папа, потому что он однозначно будет спать в одной комнате со мной.
Радует только одно: ночью со мной спал бабушкин кот - Патрик. Обожаю эту пупську! ** Такой добрый, такой забавный, такой милый. В общем мимимими ♥
Почему моя кошка не такая.